Neue Bilder aus der Gerüchteküche
Hallo Farmeramafans,
im Spanischen Forum sind neue Gerüchte aufgetaucht, deren Bilder sehr interessant sind.
Buenos rumores amigos/as
La bola de cristal me enseña
algo mas claro…
Ya no es necesario utilizar los lentes para
ver este misterio.
Übersetzt Google:
Deutsch: Buenos Gerüchte Freunde/Asganze Sätze
Kristallkugel sagt mir etwas Klarer…
Es ist nicht mehr Notwendig,
steht zu Dampfstrahlen, um dieses Geheimnis zu Sehen.
Da ich leider kein spanisch spreche, habe ich das mal versucht per Google Translate zu übersetzen. Das Programm gibt mir folgende Übersetzung:
Die Kristallkugel zeigt mir
etwas leichter ...
Sie brauchen keine Linsen zu verwenden,
sehen Sie dieses Geheimnis.
Ebenso ist ein weiteres Bild erschienen:
A la carreta se le olvidaron ponerle la capota
todas las verduras y cereales se han mojado
tendrán que hacerle una nueva.
!el arcoíris se ve precioso en la granja¡
Quelle
Hier übersetzt Google folgendermaßen:
Der Wagen wird er vergessen, die Haube zu bringen
Alle Gemüse und Getreide haben nass
Sie müssen , um eine neue zu machen.
! Der Regenbogen sieht in den granja¡ schön
Nun ja, auch dies ist noch sehr geheimnisvoll. Vielleicht ist ja jemand unter euch,
der das übersetzen kann
Auf jeden Fall sprechen die Bilder für sich. Mal schauen, was uns erwarten wird.
Euer Farmeramafans- Team
Angelfarm
reisemoni
01. Sep. 2016 - 15:57
Es gibt Spiele, bei denen verschiedene Pflanzen verfaulen, bzw. verderben , wenn sie durch Regen nass werden.
Vielleicht ist langfristig angedacht, „Wetter“, Regen oder Schnee oder Trockenheit einzuführen????
Urseminchen
11. Juni 2016 - 00:29
Nachdem ich spanisch spreche liefere ich mal eine bessere (aber vom Sinn her nicht viel weniger geheimnisvolle) Übersetzung:
La bola de cristal me enseña
algo mas claro…
Ya no es necesario utilizar los lentes para
ver este misterio.
heißt auf deutsch:
Die Kristallkugel zeigt mir
etwas deutlicher …
Es ist nicht mehr nötig, (Kontakt)Linsen zu verwenden
um dieses Geheimnis zu sehen
A la carreta se le olvidaron ponerle la capota
todas las verduras y cereales se han mojado
tendrán que hacerle una nueva.
!el arcoíris se ve precioso en la granja¡
heißt:
Man hat vergessen, die Plane auf den Wagen zu machen
alles Gemüse und Getreide ist nass geworden
Man wird ihm (dem Wagen) eine neue (Plane) machen müssen
Der Regenbogen sieht wunderschön aus von der Scheune aus / in der Scheune!
die letzte Zeile ist leider nicht eindeutig